Délassons-nous les mâchoires…
Partager :
- Cliquer pour envoyer un lien par e-mail à un ami(ouvre dans une nouvelle fenêtre)
- Cliquez pour partager sur Tumblr(ouvre dans une nouvelle fenêtre)
- Cliquez pour partager sur Pinterest(ouvre dans une nouvelle fenêtre)
- Cliquez pour partager sur Twitter(ouvre dans une nouvelle fenêtre)
- Cliquez pour partager sur Facebook(ouvre dans une nouvelle fenêtre)
Étiquettes : accent, apprendre, langue, linguistique, montréal, niaiser, québécois, québec
Pas plate pantoute ! pour ceux qui ont visité le Quebec, c’est une sorte de madeleine de Proust cette poésie, enfin pour moi qui y ai de bons souvenirs
Enfin (pour moi) une bonne vidéo depuis longtemps : bien écœurante 😉
Et la fin est renversante en plus ! ! !
Vincent: faut dire BEN écoeurante!!! hihihihihi!!!!
pis la fin est pas pire pantoute!!! 😛
On sent la saturation d’être là (là-bas – ici?). Non?
J’ai eu le grand sourire (la banane?) tout du long . Merci
_______+_______
« Ce sera » devient;
Ça va être
Ça va t-être
Ça vètre
Ça wètre
Ça waitre
Ça waître
Bon – je sature là!
Le sourire fendu jusqu’au oreilles 😉
… et la bouche en image de garde !
;-0
C’est le fun ta vidéo!
Moi qui suis passionnée par les mots d’ici et d’ailleurs, tu m’as bin gâtée!
Merci 🙂
Merci pour ce beau voyage linguistique. C’est drôle de voir tes lèvres lâcher- prise à certains moments et se laisser prendre au jeu…On sent le vécu !
Je vous laisse, mon train « s’en vient !. » 😉
0:32« le québécois vous comprend très bien..lui »
…
Faudrait quand même m’expliquer « ça craint » et ses variantes (de sens).
S’il vous plaît
Bin le fun!
Merci Solange ça donne du courage pour parler québécois!
Ici au Québec, on dit Un « char » au lieu d’une « auto »
FAQUE!!!!!
prend du bon temps,petite dolce vita .
Solange, té don’ bin cute en québécoise ! 🙂
Té hot en crisse Solange!
Une fois encore, Solange rempli avec brio son cahier des charges : apporter du réconfort. Cette vidéo est comme une bouffée d’air frais, tellement bienvenue en ce moment.
En plus, tout du long j’avais en tête l’image de la Lutine perchée sur sa chaise de jardin.
Nous aussi, on te serre fort dans nos bras.
« Tournage domestique de la débrouille. »
On aurait pu dire aussi:
« setup de tournage un peu broche à foin » 🙂
J’aime bien ta dualité culturelle. La façon dont tu « switch » d’un accent à l’autre est fascinante.
Merci Solange!
passé aux nouvelles québecoises mdr
Madame Solange, vous êtes la femme la plus rafraîchissante que je connaisse. Merci de m’offrir d’aussi agréables divertissements dans cette époque plutôt déprimante. Bravo pour votre merveilleux talent.
Pour tous les amis qui me demandent comment on peut apprendre le québécois 🙂 Il manquait seulement « À m’en dné » qui est probablement le summum des contractions!!!
Comme québécois vivant en Suisse, je suggère une suite, car il y a encore bien d’autres aspects… « pogner », la syntaxe, les sacres (à éviter pour tout visiteur au Québec n’en ayant pas une maîtrise complète), « pommal »… et j’en passe… Cette vidéo est simplement délicieuse…
Mais oui, j’allais le demander: « pogner » ! 3 voyages au Québec, quasi tout Michel Tremblay, l’intégrale de Beau Dommage et je bute toujours sur ce « pogné » qui m’a l’air bien polysémique… C’est vrai ce qui est dit plus haut, quand on aime le Québec, cette vidéo est une madeleine…
[Et si jamais tu as envie de nous en faire une autre, quelques idées: ces mots qui n’ont pas le même genre en France et au Québec -le radio, le vidéo- cette prononciation subtile des « d » en « dz » -je ne sais pas si c’est tous les « d », je ne crois pas- et les anglicismes québécois qui ne sont pas les anglicismes français -roties pour toasts, stationnement pour parking, mais plugger/deplugger…]
« On dit qu’au dela des mers
la-bas sous le ciel clair
il existe une cite
au sejour enchante… »
Merci. On oublie les larmes, les cris et les terreurs. C’est beau comme on parle au Quebec.
« Et sous les grands arbres noirs
chaque soir
vers elle s’en va tout mon espoir… »
Tu es loin, avec les ecureuils qui font du parachute sur les grands erables. Ici, on oublie et puis ca revient comme une douleur dans l’ame. Et les appels a la vengence sans pitie…Vois, certains ont la bouche pleine de haine. Toi, ta bouche rigolote se tord quand tu parles. Ta bouche est pleine d’amour.
« J’ai deux amours
mon pays et Paris. » (Josephine Baker)
Je te donne pleins de gros becs. Much love.
C’est tellement ça ! 😉
Tu nous fais du bien et permet une pause neuronale en ces temps obscurs.
Ta « bette » rigolote et tes « switch » du français au québécois valent bien un cours de langue.
Merci Ina et gardes ton sens aiguë de l’observation et de la dérision une « patte » chaque coté de l’Atlantique…
Bravo ma belle!
C’est très agréable d’entendre la langue de chez-nous!
Je vis plusieurs mois par année en France et je suis à chaque fois tellement touchée par l’intérêt des Francais(es) pour le Québec.
Merci la France….j’vous trouve ben blood, d’adon et smattes!
Chu québécois de souche, facque j’ai trouvé ça bin drôle ton vidéo. Parce que nous autres au Québec, c’t’un faite qu’on parle drôle 🙂 Sérieusement, merci beaucoup pour ce clin d’oeil! Tu es charmante et j’adore ta présentation. Avec les événements des derniers jours un peu partout dans le monde, c’est vrai que ça fait du bien de se décontracter et de rire un peu de soi-même. J’aime! Je reviendrai! (C’était ma première visite soit dit en passant)
Excellent! Le seul bon vidéo que j’ai vu à notre sujet! Ça m’aurait bien aidé pendant mes années à Paris… mais il manque un mot très important « POGNER », pogner avec les gars, pogner une maladie, ta pognes-tu?, se faire pogner…
C’est don bin écoeurant ton ti vidéo!
Malade, sur la coche en tà!
😉
Vraiment très très réussi ! Une belle énergie, une exactitude dans les comparaisons. Tout ça avec beaucoup de désinvolture, de spontanéité. Bravo ! Dorénavant je vais te suivre. J’vas te suivre tsé 🙂
Merci Solange!
J’ai aussi grandi au Québec et je n’ai jamais su si bien expliquer « toute » ça à mon Français de mari! Hahahaha!
Bravo! Trop hot!!!!
Merci!
Salut Solange, je viens de te découvrir. T don bin cute !!
J’ai adoré. C drôle de voir que t’a pas d’accent pantoute quand tu parles québécois… Normal puisque tu as passé 19 avec nous 😀
Bisoussssssss,
Bernard-de-Montréal, xoxoxo
C’est la célébrité! – Au Québec –
http://ici.radio-canada.ca/emissions/gravel_le_matin/2015-2016/
L’audio Fil – Volet de 8h10 à la 3e minute
Ahahaha! Tu as fait un très bon résumé pour un Français qui viendrait en visite chez nous 😛 Habituellement dans ce genre de vidéo, on sent une subtile condescendance, voir une moquerie pour la « déformation » (si je puis dire) de la langue française. Mais je trouve que tu as bien saisi l’essence de la langue québécoise 😛 Ah oui c’est vrai, tu es native d’ici… c’est p’t’être à cause de t’ça:P
Bref, merci pour ces quelques minutes de rire et merci pour ce beau vidéo fait avec humour et amour aussi 🙂
C’tait ben bon à r’garder 😛
Sur ce, je recommande ce guide visuel pratique à tous les Français qui voudront fouler le pied sur ce pays de froid et d’écureuil hihi
Bravo !
Beaucoup de bruit aussi dans le Huffington Post Québec (http://quebec.huffingtonpost.ca/2015/11/18/solange-te-parle-video-lexique-quebecois_n_8594782.html)
À ajouter dans une prochaine vidéo sur le québécois, le célèbre et omniprésent «ah ouin?», équivalent du «sans blague ?», «tu m’en diras tant !», «je n’en crois pas mes oreilles». Exemples :
« Y a perdu mille piasses au kézino (casino) »
« Ah ouin ? »
«C’gars-là est un sti de taouin (crétin)»
« Ah ouin ? »
ça été dit, mais je le répète, pas plate pantoute! Ça se voit, tu es charmante, empathique, intelligente et vif, spontanée, tu as vraiment le tour pour expliquer. Je tombe littéralement pour ta vidéo. En parlant de tomber, qu’est-ce qui est arrivé à ta caméra à la fin? rien de trop grave j’espère.
Excellent! De plus, ton imitation d’écureuil est écœurante!
Sérieusement je t’adore! Je viens juste de te découvrir et je dois te dire que tu n’es pas seule à te poser des milliers de questions jugées « stupides » et d’avoir l’envie de verbaliser les détails de tes réflexions! Je te dis qu’ on aurait du fun à jaser si tu venais faire un tour au Québec! « Delete » (provenant de « to delete »!!) les commentaires négatifs de ceux qui ont l’esprit fermé et amuse-toi à faire rire ceux qui t’aiment! C’est extraordinaire que tu ailles les « guts » (les trippes!) de médiatiser tes pensées sur l’existence quotidienne que tu connais. Pourquoi serait-il pêcher de se divertir lorsque la réalité nous expose suffisamment des sujets tristes voire déprimants? Solange « le personnage » peut importe son évolution est fantastique et créative. C’est ce qui rend « ta personne » unique, attachante et terriblement comique!
💗 from Québec
Mais qu’est-ce que je vois entre une vidéo d’un type qui fait des figures sur un trampoline et un top des meilleurs tops de films américains ?
Solange. Oo
Ça alors…
http://www.topito.com/video/quand-solange-nous-prepare-au-quebec
Merci! Je viens de vous découvrir et je tiens à vous faire connaître à mes amis québécois et français. Vous nous faite du bien! Merci encore!
C’est la Re-célébrité! – Au Québec –
http://ici.radio-canada.ca/emissions/dessine_moi_un_dimanche/2015-2016/
Volet de 9 h12 – de la 54e sec à la 4e minute 58 sec
C’est LE fun!
Salut ma Seule Ange, ton petit vidéo sur le petit guide Québécois est présentée dans ma classe de communication interculturelle de l’Université de Montréal. :-)
Tanné, je ne suis pas absolument certaine, mais je pense que ça vient de la tannerie du cuir…
Non. Tanné veux dire: écoeuré, à bout, en français de France; ras le bol!
Tanné vient effectivement de la tannerie. On tanne le cuir ce qui le ramolli. On est donc à bout, tout mou et fatigué quand on est tanné. Comme un vieux cuir bien tanné.
Tes imperfections sont parfaites! Quel bonheur de t’avoir trouvé.
Solange tu es une linguiste de haute volée, une amoureuse des mots assez cochonne et une bilingue (français/québécois) merveilleuse.
Et, je m’en doutais un peu, une poétesse enivrante dans » J’ai couché avec Paris ».
J’ai cru que tu venais tout juste de le faire, cet automne, pour dire à cette ville meurtrie combien tu l’aimais. Mais non, encore mieux, tu l’as fait juste par amour, pas par réaction. Le résultat est le même ; une vague d’émotions qui fait des baisers mouillés (french kiss !) à l’âme.
Merci.
Bravo pour ta vidéo Solange tout les qualité d’un bon professeur bravo
c’est très proche de la façon de parler des gens du nord (bassin lillois et valenciennois). » « chui/té/ ié a’s’barraque » (je/tu /il est à sa maison) , « chénein » (je ne sais pas), on dit aussi « nous’aut’… l’accent est plus » lourd », mais il y a pas mal de contractions et de sonorités communes.
les petits mots aussi: « pi » pour puis, , « bein », « pu » pour plus: la pauf’énpurain’à bequeter » (la pauvre, elle n’a plus rien à manger), c’est quand on descend sur Paris, qu’on réalise qu’on parle pas comme « à la capitale », surtout avec les les « re » qu’on prononce souvent ‘ar » : « arcommencer », « arbondir » et les mots typiquement du Nord comme « wassingue » ou « clinche ».
J’ai dû regarder deux fois pas mal de films québéquois, il me faut toujours un temps pour me faire au débit et aux mots. ton petit lexique devrait être projeté à la place des pubs dans les salles de ciné…
Tu es la québecoise la plus adorable que je connaisse. Continue de nous faire rire et je t’adore!